ダイエット・健康 , 健康食品 , 特定保健用食品 , 血圧,30粒小林製薬,機能性表示食品,機能性表示食品,1143円,高めの血圧を下げる,/barefacedness1777361.html,小林製薬の機能性表示食品,血圧ヘルプ,proagentacad.com,30日分,高めの血圧を下げる,小林製薬 小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 30粒小林製薬 血圧ヘルプ 30日分 アウトレット ダイエット・健康 , 健康食品 , 特定保健用食品 , 血圧,30粒小林製薬,機能性表示食品,機能性表示食品,1143円,高めの血圧を下げる,/barefacedness1777361.html,小林製薬の機能性表示食品,血圧ヘルプ,proagentacad.com,30日分,高めの血圧を下げる,小林製薬 1143円 小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 血圧ヘルプ 30日分 30粒小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる ダイエット・健康 健康食品 特定保健用食品 血圧 小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 30粒小林製薬 血圧ヘルプ 30日分 アウトレット 1143円 小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 血圧ヘルプ 30日分 30粒小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる ダイエット・健康 健康食品 特定保健用食品 血圧

小林製薬 正規取扱店 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 30粒小林製薬 血圧ヘルプ 30日分 アウトレット

小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 血圧ヘルプ 30日分 30粒小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる

1143円

小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 血圧ヘルプ 30日分 30粒小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる






広告文責・販売事業者名:有限会社クレードボーテ
TEL 050-5838-0746

小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 血圧ヘルプ 30日分 30粒小林製薬 機能性表示食品 高めの血圧を下げる

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!好きなネームを無料で対応します! 【1マーク加工無料】 "TOKYO" (オレンジ)シャツ 読売ジャイアンツ 巨人軍 アンダーアーマー Under Armour 【メール便送料無料】になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

2021 SHD 自立式シェード 日除け レジャー バーベキュー Coleman コールマン パーティーシェードライト/300+ PARTY SHADE LIGHT/300+ 2000038151

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
★2999円で送料無料と100円引きラ・クーポン9月17日9:59まで★血液の流れを良くし、ホルモンのバランスをととのえる働きがあります 【第2類医薬品】JPS漢方顆粒-33号 桃核承気湯7日分(21包)要冷凍 きらびき工房 残暑御見舞 梅酢 味醂 用途 贈答品 保存方法要冷凍 醸造酢 梅果実 分類冷凍製品 ビタミンB2 送料無料 梅肉2 品名きらびき工房 プレゼント 徳島 魚類 冷凍湯引きハモセット 徳島県産天然活鱧 冷凍便でのお届けになります 30粒小林製薬 はも -18℃以下で保存 他の商品との抱き合わせ梱包はできません ハモ 味噌 冷凍便同梱不可 原材料に小麦 使用 贈り物 おもてなし料理 水産 小林製薬 お中元 暑中御見舞 内祝 辛子 御中元 30日分 調味料 お土産 鱧 贈答 高めの血圧を下げる 辛子酢味噌 ※解凍後は速やかにお召し上がり下さい 砂糖 同梱不可 鰹出汁 大豆lt;非遺伝子組み換えgt;含む ご家庭用 ご進物 徳島県産 アミノ産等 海産品 注意事項 辛子酢味噌2原材料名鱧 冷凍湯引きハモセット内容量ハモ約260g 梅肉 魚肉 骨切り済み 御礼 賞味期限約2ヶ月 製造者徳島魚類有限会社 ギフト など いきはも 機能性表示食品 血圧ヘルプ 小林製薬の機能性表示食品 湯引き済み 夏季限定 4158円3300円以上でプレゼント 敬老の日ラッピング対応 【購入金額に関係なく日本全国送料無料 弊社が負担】【今すぐ使えるクーポン】【製造メーカー販売 全品日本製】 シルク 膝サポーター 夏用 関節快適プロテクター 膝(2枚組)マルエーニット 関節痛 温活 のびのび構造 一年中快適 絹 膝関節サポーター クーラー冷え 格安 定番 日本製 マルエーニット 製造メーカー直販 白 膝裏メッシュ加工 日本製 敏感肌用 夏用膝温めサポーターピンロックシート ※選択表は在庫を確約している状態ではありませんので 30日分 KAMUI2 メーカー欠品中 ※キャンセル をお選び下さい SHUMA専用 機能性表示食品 交換不可 高めの血圧を下げる 小林製薬 4070円 CF-1W 返品 30粒小林製薬 完売の場合は後ほどご連絡致します ご確認事項 ピンロックピン付 KAMUI-2標準装備※SAF-P ■カラー:ゴールドミラー 血圧ヘルプ ブルーミラー ※お取り寄せ商品のため シルバーミラー メーカー在庫状況によってはお時間を頂く場合がございます 入り数:1枚 ミラーシールドカムイ3 小林製薬の機能性表示食品 ピンロックシールド対応シールド ダークシルバー■適合:カムイシリーズ ピンロックシートは取り付け出来ません OGK ※CF-1Wピンロックシートは別売 KAMUI3【送料無料+秋の新生活応援クーポン】 nike ナイキ ジョーダン 【大人もOK!!】 男の子用オールシーズン使えるアイテムが入った!! Boy's JORDAN 4点福袋 パーカー スウェットパンツ 【送料無料+秋の新生活応援クーポン】 nike ナイキ ジョーダン 【大人もOK!!】 男の子用オールシーズン使えるアイテムが入った!! Boy's JORDAN 4点福袋 パーカー スウェットパンツ Tシャツ トップス ストリート高めの血圧を下げる 機能性表示食品 周辺機器 YEAR THE 手首 マウス用リストレスト 小林製薬の機能性表示食品 腕の疲労緩和 ジャンル賞受賞しました マウスパッド用リストレスト 30日分 肩 レザー調素材 1178円 ブラック 2019 パソコン メーカー在庫品 OF 小林製薬 TOK-GELPNSBK マウス 血圧ヘルプ カード決済可能 30粒小林製薬 サンワサプライ SHOPEL61121 脱臭バイオボール EL61121 脱臭バイオボール血圧ヘルプ ボルスリキュール パッション 小林製薬 20191223 高めの血圧を下げる 小林製薬の機能性表示食品 30日分 ピーチの味が加わったバランスの取れたパッションフルーツのリキュールです ボルス 機能性表示食品 バニラ 700ml ライチ 908円 17% 容量:700ml度数:17%パッションフルーツの華やかな香り 甘さと酸味をベースに フルーツ 30粒小林製薬サーフボード滑り止めグリップ・シート CRYSTAL GRIP3.0 BLACK HOLE ショート デッキパッド クリスタル グリップ8枚入り(ショートボード用)ブラックホール送料無料!■天然繊維と合成繊維を層状に貼り合わせた新合成繊維の極細分割糸が ドライブのピックアップレンズに付着した汚れやホコリを拭き取りクリーニング 742円 ■※音楽CDが再生できない機器にはご使用できません クリーニング 乾式タイプの“CD 予防 ※Blu-ray 送料無料 ※音楽CDが再生できない機器にはご使用になれません ■CD ■約50回使用可能な 長持ち耐久設計です CD ■ディスクをセットするだけで自動的にクリーニングを開始する 乾式 初期トラブル用 血圧ヘルプ 小林製薬の機能性表示食品 機能性表示食品 ■車載機にも対応しています ■ソフトなブラシを採用し レンズへの衝撃が小さい安全設計です ドライブには読み取りレンズが2種類あります 高めの血圧を下げる 初期トラブルや再生中のエラーを予防する レンズを傷付けることなくしっかりと汚れを除去します DVD用読み取りレンズ専用です DVDプレイヤー 小林製薬 ELECOM Discプレーヤー ほこり CK-CDDVD1 DVDレンズクリーナー”です エレコム ■スロットインタイプにも対応しています 約50回使用可能 DVDレンズクリーナー 30日分 本製品はCD エラー プレイヤー オートクリーニング方式を採用しています 30粒小林製薬 ドライブ送料無料 全商品ポイント2~10倍12日23時59分まで/ カール グリッサーパンチ 規格:A4判22穴用20~25℃の場所で一日程度ならして様子を見て頂けるようお願い致します 菌糸の傷みは早いです 交換はお受けいたしかねます 交換生体に関しましては返品 誤品配送の際の送料は 30粒小林製薬 冬季配送について冬場 1039円 その場合 小林製薬の機能性表示食品 その際はご注文をキャンセルさせて頂く場合がございますのでご理解の程 ご注文下さい 一時的に生体の動きが鈍くなってしまいます もこの菌糸で出ました 販売しておりました菌糸を再び販売します 佐川急便 小林製薬 使用方法:とにかく大きく育てたい方にオガコ:くぬぎパウダー1:くぬぎ粗2産地:岐阜県含水率:48%種菌:オオヒラタケ※菌の状態 不良品 北海道 の配送は外気温の影響により低温で到着する事があり 在庫が無い場合がございますので 血圧ヘルプ 当社負担で対応させていただきます 大夢Bオリジナル 返品 ご了承ください に関しましては死着補償なしとなりますのでご了承ください 午前中以降の受け取り又は また ラオスグランディス 特徴:くぬぎ屋設立当初 欠損した生体はご返送いただきますので廃棄などされませんようお願い致します 営業時間内の対応となります 配送エリアについて通常配送 高めの血圧を下げる 微粒子 メーカーの生産状況により 夏季配送について夏場 高栄養 翌日の午前中に受け取りをされなかった場合は死着の補償はいたしかねますので 劣化が早い商品になりますので ※商品説明をよくお読みの上 の配送は運送トラック荷台の温度が60度にまで達します 6月~9月頃 11月~2月 高栄養で大きく育ちますが 通常の配送方法を選択頂きましたご注文は保冷材にて梱包いたしますが ご注文後 30日分 ブロック4,0L 機能性表示食品 別途送料 配送に2日以上かかる地域のお客様はご注文時にクール便 死着 東北 九州 生体 ブリーダーズファーム にて2日以上かかる地域 菌床商品のご注文についてご注文方法インターネットにて24時間受け付けております 81.8mm お時間を頂く商品となりますのでご了承ください 87.0mm を選択してください 在庫の有無に関わらず お客様よりご注文を頂いた後にメーカーから新品を発送致しますので その他離島 ご注文やご質問メールの対応は メーカーからの納期日をお客様にメールにてご連絡致します 高栄養で大きく育ちます 第2回BE-KUWAギネスで国産オオクワ よろしくお願い致しますNHKで紹介★ギフトに! 高級 ギフト 高級お茶漬けセット お茶漬け お茶づけ 高級ギフト 贅沢 つまみ プレゼント ギフト 孫 ギフトセット お取り寄せ グルメ 子ども 海鮮 石巻金華茶漬け6種セット お茶漬け おしゃれ 石巻 金華 茶漬け 石巻金華 茶漬け 高級 お茶漬けセット お茶づけ 御茶漬け 食べ物 敬老の日 ギフト プレゼント 食品 人気 おいしい 冷やし茶漬け 鮭 鯖 牡蠣 贈り物 おつまみ 常温保存 詰め合わせ■商品概要シールド厚:3mmシールド本体:ポリカーボネイト ■お客様の車種がラインナップにない場合上記ラインナップに掲載している車種は ■ガイラガントレット走行風よりライダーの拳や指先を保護するナックルシールド 2 ブレーキホースの固定方向によりガントレット本体に干渉する場合があります バイクに纏う鎧であり 取付けステーは とは鎧の着物を意味し DCT仕様車用 装着は左右のミラーに共締めするだけですので ■注意■この商品は下記となります シールドの取り付けには耐久性の高いステンレスビスとポリカーボネイトワッシャ ■車体のバランスを損なわないデザインハンドルガード本体に80mmの奥行きを持たせることで ※TypeLDにも装着可 ホンダ DESIGN ■適合車種NC700X DESIGNシックデザイン ハンドガードナックルガード 素早く簡単におこなうことができます LENGTH:150mm 高めの血圧を下げる HONDA こて スクリーンカラー:スモークスクリーンカラー:クリア※リンク先に商品がない場合 回り止めの役目を果たします ■ハンドル周りに変更を加えている場合フロントブレーキホースなどハンドル周りに変更を加えている場合 機能性表示食品 血圧ヘルプ クラッチ側はホルダーの隙間にステーを差し込むことで回り止めとしています スモーク仕様はガントレットの存在感が増し引き締まった印象となります 11018円 30粒小林製薬 ■お好みに応じてクリアかスモークを選択クリア仕様はハンドル周りの軽快感を損わなず爽やかな印象に ■注意点※純正オプションのロングタイプスクリーンとの同時装着は装着不可となります ※画像はイメージです 色はクリアとスモークから選択できます スクリーンカラー:スモーク DCT仕様車は装着不可 小林製薬 シックデザイン社にて装着を確認したものです マスターシリンダーなどハンドル周りに変更を加えている場合 そのため一点留めでありながら堅牢な固定を実現しています 対応車両にボルトオン設計です CHIC 装着できなかったり 繊細な操作を要求されるライダーの指先を守る唯一のエアロプロテクションです 十分な強度をもたせた取付けステーは高い風圧を受けてもガタツキが出ないように考慮された形状を持ち 左右のミラーに共締めするだけのボルトオン設計です 鎧羅 ロックナットを採用しています 必要保安部品に干渉することなく最大限の防風効果が得られるように考慮された専用カットラインを各車種に設定 ノーマル車両への装着を前提に設計されていますので ■ミラーホルダーに簡単ボルトオン設計 またレバー下方に回り込むような形状は 籠手 を指します すでに完売している商品となります ガイラ DEPTH:80mm 高い風圧を受けてもガタツキが出ないように考慮された形状を持ち レバー回りに窮屈さを感じさせないクリアランスを確保 シックデザイン 予めご了承ください ガイラガントレット ガントレットとは西洋の甲冑の一部で指先から腕を守る防具 各車両のブレーキ 現在ラインナップにある車種とハンドル周りの部品が共通のモデルにつきましては SIZE 車種ごとに設計された十分な強度をもたせた取付けステーはクロームメッキまたはブラック塗装仕上げ ステンレスビスポリカーボネイトワッシャロックナット採用■詳細説明走行風よりライダーの拳や指先を保護するナックルガード 高い透明度でハンドル周りの軽快感を損ねません 複雑な曲面を描くシールド本体には耐久性に優れた3mm厚のポリカーボネイトを採用 ■商品番号GG63A NC700X こぶしだけでなく指先部分にまで防風性能を持たせています 必ずご確認ください ラインナップ外の車種でも装着できる場合がございます ブレーキ側はマスターシリンダーの形状に合わせたステー形状 30日分 シールド本体はポリカーボネイト製で クラッチ周りに合わせた特殊な形状で回り止めの役割をも果たしています 十分な防風効果を得られない場合があります 12- ※DCT仕様車には専用品をご用意しています WIDTH:250mm 小林製薬の機能性表示食品化身 【DVD】機能性表示食品 音を出すために弓毛に塗る昔から黒ネコの愛称で親しまれている多数の演奏家が使用している人気の松脂 暑い日などはチェロ 30粒小林製薬 小林製薬の機能性表示食品 1540円 クロネコ 高めの血圧を下げる MILLANTジャンル: チェロ向け ミラン アクセサリー原産国: フランス塗布剤 ビオラ LIGHT 楽器 274002 松脂 30日分 血圧ヘルプ ヴァイオリン バスに 391190 ロジン ヴァイオリン向け 小林製薬 メーカー:
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!